【技术讨论】将片子翻译成中文语音,不再看字幕。
之前有朋友讨论过这个问题。我做了一些实验,现在分享讨论一下。原帖地址:
https://4k2.com/thread-21225-1-1.html用剪映的语音,其实效果很好,尤其是御姐类AI声音,目前在剪映中有几个很不错,适合AI配音。下面列出:
魅力女友、情感独白、闰姐、狐媚姐姐、低声耳语、ASMR女声、温柔淑女
但是,但是,如果文本是一些涩涩的话语,AI识别到之后是无法配音的。
当然可以用一些代替的词。比如用:小弟弟,小妹妹等。
另外,嗯嗯啊啊的语气词,AI配音也会很怪。
如果用AI配音,请一定要先把字幕好好洗一遍。
不过AI毕竟是AI,听起来有时候还是很别扭。突然有一天我想到一个东西:变声软件。
我找了好多,找到一个开源的:基于RAC的变声软件okada,是一个小日子制作的软件。教程B站有,推荐”小源AI变声器“这个UP主。
我试了试,有一些延迟,重点是制作很花时间。而且目前变声效果还不是特别理想。以后多一些变声的插件安装okada,我估计会好点。
这算是一种新的方案,可以试试。
另外,补充一句,AI语音加入进去的时候,中间的空场部分声音一定要保留(下图中红色圈部分),否则声音忽高忽低很别扭。
想要完美效果,就要花时间一点点试,总之是一件比较费时间的活。
目前我正在一点点试,用的是北野未奈最近的新片。不得不说,北野最近杀疯了!期待技术大佬们都来尝试制作。
我不懂技术,但我知道大佬你已走在技术前沿,顶一下 原音保留还是去除?不然双重语音可太吵了 哇靠,前排强势围观技术大佬。 牛逼啊,大神级别 期待您的成果 同音字,AI審查也能識別嗎 期待发布成品 之前隔壁堂有做过女优声音AI中文的,感情上差好多 这个厉害了,换成别的声音吗
页:
[1]
2